自我评价
日语听说读写译均佳,特别是口语流利,10余年的日企工作磨砺,已达到炉火纯青的程度,可熟练应用于商务谈判、电视电话会议及各种相关业务场合;个人通晓日本历史和社会风貌;在企业制造、品质保证及商务谈判领域方面极具经验优势;机械类专业术语精通,可达到运用自如的程度;在商务谈判上具有丰富经验,适应各种场合的出席。工作作风顽强,工作态度认真,并有良好的人际关系。
人生的格言为“生命不息,冲锋不止”。
工作经历
2000/03 -- 2006/12: 日宝(株)天津成型制造有限公司
| 制造部 技术部 营业部 | 日语翻译
1.制造部现场翻译,主要负责成型技术资料的中日文互译;陪同日本技术指导人员现场指 导,担任日方人员与现场作业人员的口译意思嫁接工作;各种会议的翻译工作及会议记录的制作整理和发送。2.2002年3月至2004年12月,曾公派在日宝公司本社(日本国大阪府和泉市)研修,主要学习模具结构知识,成型技术,以及成型材料知识。3.日宝时代后期,在技术部担任日籍技术部长的专职翻译,主要担任其出席会议,现场技术指导的口译工作,以及各种技术资料的中日文互译工作。4.辞职前,在营业部门短期工作,主要担负陪同日籍人员走访客户,各种营业资料的制作和核算报价的工作等。
2006/12 -- 2010/12: 富士胶片天津光学有限公司
品质保证部 CCTV部门现场 | 日语翻译
1.公司品质保证部日语翻译,主要从事现场品质调查报告的制作和向日本本部的发送;应对日本客户投诉,陪同客户走访现场,撰写日文版改善报告。2.各种品质相关资料的编纂以及中日文的互译工作。3.品质5S工作担当,现场洁净巡查以及洁净报告的制作和发布。4.QC工作相关的日文翻译相关的工作。5.CCTV部门现场翻译,主要从事各生产线工作执行率汇总,及相关报告制作,翻译和向日本本社的发送;现场品质工作担当,主要负责洁净及5S相关的各项工作;各种品质改善报告的撰写和日文翻译和向日本本社的发送。6.针对客户的投诉,陪同部门长出席视屏会议时的翻译工作,以及陪同部门长迎接客户造访时的各项翻译工作。7.配合技术部门及品质部门进行CCTV现场的各项改善工作等。
2011/03 -- 2012/10: 北京三一重工有限公司
盾构事业部 | 日文翻译
1.盾构事业部日籍专家的翻译工作,主要从事专家提供的各种盾构技术资料的翻译工作;陪同专家现场调研,走访客户,以及研发相关的各项翻译工作。2.陪同领导出席与日本三菱和川崎公司的各项商务谈判,担任口语翻译工作。3.盾构生产品质负责人,从事盾构技术的认证和现场各项质保工作制度的创立和制作,各项品质相关资料的评审等。4..现场品质改善和5S资料,看板的创建和编写工作。5.盾构进口部件免税相关的各项商务工作。
2012/10 -- 2014/02: 长城重型机械制造有限公司
技术总监室 | 日语翻译
1.公司与日方合资及技术提携相关的各 项对日交涉工作。2.链条及磨机相关资料的翻译工作。3.冲压模具技术性翻译工作。4.公司自动化及5S改善相关的翻译工 作。5 陪同总经理和日籍专家出访日本。6 日籍专家小组其他日常工作。
教育经历
1998/08 -- 2004/04: 中国政法大学
法学 | 本科
1994/07 -- 1998/06: 中国政法大学外国语学院
日语 | 本科
提示:以上所展示的信息由客户个人自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布客户个人负责。请务必确认信息,以防上当受骗。